emarinicheva: (lastochka)
[personal profile] emarinicheva
Яна Дубинянская прекрасно перевела на украинский "Человек и кошка". По-моему, перевод получился лучше оригинала. http://yusta-ya.livejournal.com/236149.html ):

Ось людина й кішка плачуть біля ліжка,
Сірий дощик крапає просто їм на скло.
До людини й кішки суне лікар пішки,
Бо людині бідній тій мозок повело.

А лікар суне, суне крізь бурю сніговую
І чарівні ліки людям він жене.
Хай людині й кішці ліки засмакують! -
І відступить смуток, і нудьга мине.

А людина й кішка днів не помічають,
Замість неба синього стеля в них німа.
І людина, й кішка уночі літають,
Але сон минеться - знову крил нема.

А лікар суне, суне крізь бурю сніговую
І чарівні ліки людям він жене.
Хай людині й кішці ліки засмакують! -
І відступить смуток, і нудьга мине.

Де ти, де ти, де ти, лікарю з замету?! -
З нетрів туалету плине зойк людський.
Та ніхто не чує, і труба пульсує,
І зливний бачок, як серце, стукає: мерщій!

А лікар суне, суне...

Вот оригинал.Тоже хороший. Не знала этой песни до стихов Яны:



From:
Anonymous( )Anonymous This account has disabled anonymous posting.
OpenID( )OpenID You can comment on this post while signed in with an account from many other sites, once you have confirmed your email address. Sign in using OpenID.
User
Account name:
Password:
If you don't have an account you can create one now.
Subject:
HTML doesn't work in the subject.

Message:

 
Notice: This account is set to log the IP addresses of everyone who comments.
Links will be displayed as unclickable URLs to help prevent spam.

Profile

emarinicheva: (Default)
Elena

December 2016

S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 31

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 25th, 2017 10:52 am
Powered by Dreamwidth Studios